HOME Co-Publishing BOOK SHOP LIBRARY Career Center
   Campus log in
  Only Student & Faculty
Only Student & Faculty

バベル翻訳大学院(USA)の講義室・教務室などへのエントランス

GKGメールマガジン
週刊「契約書™ドクター 石田の
 英文契約書作成術」
週刊「役に立つe-mail例文集」
週刊「eトランス式アジアレポート」

GKG イベントカレンダー
開催されるイベントの種類によりご希望のイベントをお選びください。
文芸翻訳関連 
ビジネス・IR翻訳関連 
科学技術翻訳関連
リーガル英語関連
CPS(米国秘書資格) 
BUPST等受験対策関連
●総合説明会

  October
M
2
 
9
16
 
23
30
 
Tu
3
 
10
17
24
31
 
W
4
11
18
25
 
 
Th
5
12
19
26

 
 
F
6
13
20
27
 
 
 
Sa
7

14
21
 
28
 
 
  土耳古翻訳事始
  MSTホルダー(修了生) ハクセヴェルひろ子さん
   みなさん、こんにちは。
 私はトルコに住んでいますが、6月下旬から2ヶ月の予定で日本に滞在しています。
里帰り中はのんびりと東京周辺を見て回ろうと思っていたのですが、翻訳の仕事でなかなか外出できずにいます。今年の春飛行機のチケットを予約したときには、こんなに仕事が集中するとは思わず、まして日本に帰国してからも実家に缶詰状態になろうとは夢にも思いませんでした。
しかし、これもこれまで地道に営業活動を続けてきた成果が現れはじめたのだということが実感できました。やはり翻訳業というのは、翻訳能力だけではなく、自分を売り込むマーケティング力が大事なことを改めて発見した次第です。

 5年前にPSTに入学した当時、トルコでは大地震の後遺症、テロ、年率80パーセントを超えるインフレの影響で経済が停滞し、日本語とトルコ語間の翻訳の仕事もほとんど存在しませんでした。そういう訳で、必然的に日本語と英語間の仕事を求めて、時差があまりない英国を中心としたマーケットにターゲットをしぼって翻訳活動を続けていましたが、英国のマーケットはヨーロッパ言語が中心であり、受注量は伸び悩みました。
そこで、昨年の末頃からマーケティングの方法を変更し、翻訳のマッチングサイトを中心にあらゆるサイトに詳細な履歴書を登録したり、海外の主要な翻訳会社にCVを送付したりして営業を続けてきました。
そして、今年の春、トルコの翻訳会社を通じて、ついに日系企業のトルコ語−日本語間と日英翻訳の仕事を長期的に引き受けることができるようになりました。

トルコの日本語翻訳市場の成熟は、私がPSTで修行していた間にトルコの政治経済が比較的安定し、またトルコ国内の大学の日本語学科で学んだ優秀な学生が企業や翻訳市場で活躍するようになったことが主な原因ではないかと思われます。また今後は、企業で実務を習得した日本語ができる人材が翻訳市場で活躍する機会が増えるのではないかと予想されます。

 私の場合は、安定した翻訳の仕事を得るまでにずいぶん遠回りをしました。現在は、トルコで受注する翻訳とその他の海外エージェントを通じて受注翻訳が5分5分ぐらいですが、やはり地元に密着して安定した仕事を長期的に得るのが当面の目標です。そのためには、PSTで修得した翻訳技術をもとにして技術翻訳の実力をさらにアップするのがこれからの課題です。

 


 ★ トルコ早分かり

@ 国土の大半の部分はアナトリア半島にあたり、国民の99%がスンナ派イスラム教を信仰
するため、日本の地域区分では地理的な位置関係と、文化的な繋がりから中東、西アジア
に含めることがほとんどであるが、サッカー協会やオリンピック委員会などではヨーロッパ
の統一団体に属す。
A 経済的、政治的にもヨーロッパの一員として扱われることがあり、現在欧州連合(EU)へ
加盟申請中である。
B 公式の英語表記は、Republic of Turkey。通称Turkey
C 首都はアンカラ、最大都市はイスタンブール(標準トルコ語ではイスタンブル。
人口880万:2000年)
D トルコの工業
工業はもっぱら軽工業が中心で、繊維・衣類分野の輸出大国である。近年では、世界の
大手自動車メーカーと国内の大手財閥との合弁事業が大きな柱となっており、ヨーロッパ
向け自動車輸出が有力な外貨獲得源になっている。具体的には、国内最大の財閥である
サバンジュ財閥と日本のトヨタ自動車、国内2位の財閥であるコチ財閥とイタリアフィアット、
国内4位の財閥であるオヤック財閥とフランスのルノーがあげられる。また、コチ財閥の
アルチェリッキ・ベコ、ゾルル財閥のヴェステルなど、家電・エレクトロニクス部門の成長も
期待されている。(Wikipediaトルコ参照)
◆ トルコの立地は地政学上重要なことは当然ですが、経済的にも今後その重要性は増す
のは確実です。常にヨーロッパ向けが前提に考えられますが、自動車や家電・エレクトロ
ニクス部門だけでなく、トルコの重要性を変えるもう一つの大きな要因は、北に面する黒海
周辺の旧ソ連邦から独立した諸国の石油基地、石油工業化がどのように進むかでしょう。
これは大きな『火種』にもなりかねません(バベル翻訳大学院(バベル翻訳大学院(USA))

卒業生・在校生の翻訳作品
 
  Co-PUBコンテストに
  入賞して参加。
  ICUの教授の方々などと
  共著。在学中に出版され
  ました。
  共訳で出版。その後、
  出版社のリーディング
  なども担当。
  いよいよプロへ。
  修了作品として翻訳する
  とともに共訳者として
  出版に参加。
  ロマンスノベルコンテスト
  に合格。ゴシックロマン
  のジャンルに挑戦され
  ました。
  在校中に出版を経験す
  るのは、プロへの準備
  としては理想的ですね。
  自分の専門にあわせ
  売れる原書を見つける
  ことは翻訳者の重要な
  仕事です。
海外翻訳業界情報
《From Istanbul》
【トルコ経済と翻訳業界】
修了生ハクセヴェルひろ子さん
「トルコは本当に変わるのか?」
From Istanbul
 
COPYRIGHT(C) 2006 BABEL Corporation ALL RIGHTS RESERVED.
 
HOME Co-Publishing BABEL STAFF BABEL Trans-Media Center