翻訳学校はバベル
DETC
English SiteMap
学長メッセージ
キャンパスログイン
翻訳学校はバベル
 HOME > 翻訳修士学位授与式 レポート
バベル翻訳力診断
バベル翻訳大学院(USA)模擬試験
バベル翻訳大学院(USA)
バベルインターネット通信講座
バベル通学講座
米国ロースクール留学準備
企業研修
バベル米国秘書資格(CPS)対策
お問い合せ
申込フォーム

【バベル翻訳大学院(USA)2008年度 春期 翻訳修士学位授与式 レポート】
2008年4月26日 アルカディア市ヶ谷(私学会館)4階 鳳凰の間にて)


第一部 Master of Science in Translation(翻訳修士学位)授与式 

 学長の式辞のあと、10名の修了生が、お一人ずつ学長から学位記を受けました。
 全員が一列に並び、コングラッチレーションの掛け声とともに
 ハットのタッセルをさばき、これで学位の授与が完了しました。

 謝辞は修了生を代表して、広島から参加された清水恵さんです。
 
 最後に、これも恒例の記念撮影。今年はご家族、講師のほかに
 来場された方全員で写真を撮りました。
  学位授与式のWeb版をご覧いただけます。

集合写真
謝辞写真会場写真授与写真

第二部 祝賀パーティ 

 日本通信教育学会会長、仏教大学教育部教授の白石克己氏の
 祝辞と乾杯の音頭をいただきました。
 祝辞と乾杯の音頭をいただきました
家族全員で卒業を祝福
家族全員で卒業を祝福
 祝賀パーティでは皆さん話がはずみ、あっという間に時間が過ぎました。

第三部 修了生プレゼンテーションと記念セミナー 

 修了生プレゼンテーションでは、修了生の方が修了作品のプレゼンを行います。
 選んだ作品の紹介や、翻訳作業でのエピソード、また翻訳出版の売込みなど
 決められた時間内に発表します。
 会場に出版社や翻訳会社の方がいらっしゃれば、売り込みのチャンスです。
 このあとの記念セミナーのゲスト、修了生の室アさんは4年前の卒業式に版権エージェントの
 方から声を掛けられたのがきっかけで、翻訳家としてデビューされました。

 続きまして記念セミナー
 「翻訳者としてデビューする方法ー翻訳出版を実現ー」が
 開催されました。
 コーディネーターは堀田副学長です。

 翻訳者としてデビューする方法は二つあります。
 1.出版社への持込  ゲスト:室ア育美さん記念セミナー
 2.CO-PUBで翻訳出版 ゲスト:大森充香さん

  ふたつの方法で、翻訳家デビューをした
    お二人の方とプロ翻訳家として活躍している
    バベル翻訳大学院プロフェッサーの柴田先生に
    お話を伺いました。一緒にいてもひとり アスペルガーの結婚がうまくいくために
室ア育美さんは、2004年修了生です。
修了式の会場で声を掛けられた版権エージェントの方からの紹介がきっかけで、5月に翻訳書「一緒にいてもひとり アスペルガーの結婚がうまくいくために」が
出版されました。おめでとうございます!


デトックスマニュアル

大森充香さんはCO-PUBワークショップで「デトックスマニュアル」を共訳出版。
ワークショップのすすめ方、楽しかったことなど体験談を聞かせてくれました。

 

BUPSTプロフェッサーの柴田裕之先生
 「翻訳家のライフスタイル」
 翻訳家でありBUPSTプロフェッサーの柴田裕之先生に、
 お話しいただきました。
 翻訳家として認められるには、具体的なアドバイスがありました。
  記念セミナーWeb版でご覧いただけます。

 秋にはハワイで授与式があります。一般の方の参加も募集します!
   (レポーター:BUPST田口幸子)


    
メールマガジン資料ダウンロードプライバシーポリシー
Copyright(C) Babel Corporation All Rights Reserved.