|
 |
|
野口幸雄(のぐちゆきお) |
|
 |
東京大学法学部卒業後、約20年間にわたり味の素株式会社の法務担当として、国内外で多くのM&A契約、合弁事業契約、技術ライセンス契約、代理店契約等あらゆる国際契約を交渉し、起草した。また、米国・EC ダンピング法、独占禁止法手続きに従事するなど、海外の契約書の書き方(リーガルドラフティング)、英文契約書の翻訳を担当。
現在、赤坂ビジネスコンサルティング代表、過去8年にわたり、東京六本木のバベル・ユニバーシティにて、英文契約書の読み方・書き方の講師を務めている。 |
|
|
|
|
清水和子(しみずかずこ) |
|
 |
上智大学国際関係法学部卒業。テンプル大学法科大学院でLL.M(法学修士)を取得。
現在、バベル翻訳大学院(USA)準教授。「リーガル翻訳文法」「英日契約書翻訳T.U」「訴訟文書翻訳」(いずれもオンライン講座)「英日契約書翻訳・基礎」(通学講座)を担当。 |
|
|
|
|
小坂貴志(こさかたかし) |
|
 |
米国カリフォルニア州モントレー国際大学翻訳通訳学部助教授を経て、現在立教大学社会学部産業関係学科特任助教授、津田塾大学文学部英文学科非常勤講師。
主な著書に、「《英→日》技術翻訳のA to Z」(研究社、2002年)/「英語でホームページをつくる」(ベレ出版、2002年)/「パソコン様 IT英語を教えて!」(ソフト・リサーチ・センター、2003年)/「《日→英》技術翻訳のA
to Z」(研究社、板垣政樹共著 2004)/「勝ち組メールの法則」(光文社ペーパーバック 2004)/「サイトラでモノにする英語マッハ読み」(研究社、2004年)などがある。 |
|
|
|
|
晴山文恵(はれやまふみえ) |
|
 |
バベルCPS受験対策認定講師。日系専門商社にて貿易通関業務に従事。
後輩へのトレーナーを経て、外資系に転職。以降15年余 米・英金融機関、メーカー等にてアドミニストラティブ・アシスタント、社長秘書を経験。現在。外資系法律事務所勤務。
米国秘書資格 CPS/CAPホルダー、 IAAP会員(CPS/CAP試験実施団体)。 |
|
|
|
|
石垣俊夫(いしがきとしお) |
|
 |
早稲田大学第一政治経済学部卒業後、同年総合商社潟gーメン(現・豊田通商(株))に入社。6年の海外勤務を含め繊維・機械部門にて輸出、輸入業務および広報業務に従事。1997年同社を退職後、会計専門学校にてUSCPA受験講座講師、外資企業にて財務会計・管理会計を中心に社員研修講座の講師を務める。併せ2002年からEBRD(欧州復興開発銀行)による市場経済促進化のためのTAM
PROGRAMMEの専門家として、中央アジアのカザフスタン、モンゴル、タジキスタンにおいて企業会計のアドヴァイザーを務める。
著書:「新・米国公認会計士試験重点解説シリーズ 管理会」 清文社 (共著)
「ビジネス環境および諸概念―米国公認会計士試験実戦問題集」中央経済社 (共著)。 |
|
|
|
|
丸山一子(まるやまかずこ) |
|
 |
バベルCPS受験対策認定講師。Eメールライティング、日・英ビジネス実務、ビジネスマナー、テーブルマナー、立振舞・ウオーキング 講師。
米国秘書資格 CPS/CAPホルダー。 |
|
|
|
|
胡健芳(Jianfang Hu) |
|
 |
1992年7月 復旦大学経済法専攻卒業
1999年3月 上智大学大学院法学研究科博士前期課程修了
1999年4月 University of New South Wales 客員研究員(2年)
2004年3月 上智大学大学院法学研究科博士後期課程修了 |
|
|
|
|
石田佳治(いしだよしはる) |
|
 |
神戸大学法学部卒業、ワシントン州立大学ロースクール・サマーセッション、ウィスコンシン大学ロースクール・サマープログラム、サンタクララ大学ロースクール・サマープログラム修了。主要分野,国際法務・アメリカ法。
商社法務部長(蝶理株式会社)、スイス系外資企業(ロシュ株式会社、ジボダン・ルール株式会社)法務部長を経て現職バベル翻訳大学院(USA)ディーン。
一貫して法務畑を歩んだ国際法務専門職で内外のロイヤーに知己が多い。兼任して社団法人日本翻訳協会常務理事、バベル監査役その他。
著書に「リーガルドラフティング完全マニュアル」「欧米ビジネスロー最前線」「シネマdeロー」など。 |