|
|
|
|
|
| ■バベル紀尾井町キャンパス(Map) |
 〒102-0094
東京都千代田区紀尾井町3-12
紀尾井町ビル3F
TEL:03-5211-3733
【アクセス】
東京メトロ有楽町線 麹町駅2番出口徒歩2分
→麹町駅2番出口を出て左に進み、志村薬局の角を左折。
いちょう坂通りを下って突き当たり正面の26階建ビルの3階。
|
|
| ■バベル吉祥寺キャンパス(Map) |
 〒180-0003
東京都武蔵野市吉祥寺南町2-13-18
ルジェンテ吉祥寺1F
TEL:0422-45-0139
【アクセス】
JR線・京王井の頭線 吉祥寺駅公園口(南口)徒歩3分
→井ノ頭通りに出て左方向へ直進。東進ハイスクール本館向かい。井ノ頭通り沿い。
|
|
|
|
|
|
●プロの翻訳者を目指す方●
カリキュラムは、バベルの誇る「バベル翻訳文法」をベースにした実践型翻訳トレーニングです。プロの翻訳者に求められるのは、
誤訳のない、読みやすい日本語の訳、一定の品質を保ち、納期に間に合うこと。 なかなか厳しいものがありますが、バベル式トレーニングであなたにもこの技術が身につきます。 |
|
|
●今の仕事のスキルアップのために●
英語ができるという理由で、社内で契約書などの翻訳を任されるが、
自己流で翻訳して いるので自信が持てない。
そんな方には、実践型トレーニングで受講しながらスキルアップして
いきます。
|
|
●バベルグループのフォローアップ●
バベルグループの翻訳会社、派遣会社、出版社が翻訳スキルを身につけた
修了生をバックアップ。
講座修了生を対象に翻訳発注や翻訳書出版のご案内を差し上げております。
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
バベルのスクーリング レギュラーコースは、年2回、春と秋に開講します。
まずは「無料体験レッスン」にご参加ください。授業の進め方や扱う教材など、詳しいご説明をいたします。

|
|
|
|
|
|

| 講座名・内容 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
翻訳英文法・基本ルール(文芸篇)
英文法の枠組みに沿って体系化された、目からうろこの翻訳ルールを短文演習で学びます。>>詳細を見る |
初級 |
柴田裕之 |
隔週水曜 13:30-15:00
全8回 |
4月7日
(吉祥寺) |
84,000円 |
文芸演習 I フィクション・ノンフィクション
長文の翻訳演習で、フィクション・ノンフィクション両ジャンルの表現技術を学びます。 |
中級 |
柴田裕之 |
隔週水曜 13:30-15:00
全8回 |
4月14日
(吉祥寺) |
105,000円 |
初めての絵本ほんやく
絵本は短い英文だから簡単と思ったら大まちがい。楽しい絵本を教材に、絵本翻訳のコツを学びます。>>詳細を見る |
初級 |
冨田麗子 |
隔週火曜 13:30-15:00
全8回 |
4月27日
(吉祥寺) |
84,000円 |
|
|
|

未経験者からプロの字幕翻訳家を目指す人まで、実戦に即して現役の字幕翻訳家が個人の得意不得意に応じて個性を活かした指導を行います。衛星放送、CATV、地デジ、ネット配信などにより、優秀な映像翻訳者の活躍の場は今後益々広がりそうです。
| 講座名 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
初めての字幕ほんやく
映像と台本をじっくり見ながら、字幕を作っていきます。字幕翻訳の楽しさと奥深さを感じてください。>>詳細を見る |
初級 |
雨宮健 |
隔週土曜 13:00-15:00
全6回 |
5月29日
(吉祥寺) |
84,000円 |
字幕ほんやく
字幕翻訳の基礎を身につけた方を対象に、商品レベルの字幕表現を目指すプロ養成クラスです。>>詳細を見る |
中・上級 |
雨宮健 |
隔週土曜 15:30-17:30
全12回 |
5月29日
(吉祥寺) |
199,500円 |
legal
|
|
|

| 講座名 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
翻訳英文法・基本ルール(ビジネス篇)
能書:ビジネス文書を使った翻訳の基本ルールの学習です。
>>詳細を見る
|
初級 |
中島順 |
隔週土曜
11:00-12:30
全8回 |
毎月入学可
(次回4/3) |
84,000円 |
|
|

ビジネスが複雑化し、ボーダレス化することで"英文契約書"の発生が急増しています。
証券市場の国際化による融資契約、知財ビジネスの隆盛によるライセンス契約、M&A、共同事業の頻発による秘密保持契約とわれわれの社会は契約により囲まれています。しかもその相手は海外。英語による契約がビジネスの根幹をなしています。
しかもスピード化する現在、この法律英語の能力は特定の専門家から一般のビジネスパーソンにまで要求が広がってきています。
| 講座名 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
初めての英日契約書翻訳
法律翻訳は初めての方または基礎からこの能力を体系的に磨きたい方。>>詳細を見る |
初級 |
五月女穰 |
隔週木曜 19:00-20:30
全8回 |
4月8日 |
84,000円 |
英日契約書翻訳
長文の契約書を16種テキストとして扱います。個別の添削指導つき。>>詳細を見る |
中級 |
五月女穰 |
隔週木曜 19:00-20:30
全8回 |
4月15日 |
105,000円 |
英文契約書の読み方
英文国際契約書の読解力を養います。実務界で使用頻度の高い英文国際契約書4種類を使用します。書き方の訓練も行います。>>詳細を見る |
中級 |
野口幸雄 |
隔週土曜 10:30-12:00
全8回 |
毎月入学可
(紀尾井町) |
105,000円 |
インターナショナル・パラリーガル実務講座
外国法人をクライアントとする実際的なケースを想定したバイリンガルなパラリーガルを目指す方のための講座。
>>詳細を見る |
初・中級 |
藤永二美 |
隔週金曜 19:00-20:30
全8回 |
4月2日 |
84,000円 |
|
|
|

需要が高く、高収入が見込めるメディカル翻訳ですが、メディカル翻訳と一口に言っても基礎医学、臨床医学、薬学、医療機器など分野は多岐にわたります。専門知識の有無が翻訳力に影響するのは言うまでもありませんが、メディカルサイエンスに対する深い関心と旺盛なリサーチ意欲があれば、文系・技術系出身者を問わず学習できます。
| 講座名 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
初めての医学翻訳
臨床医学の入門書でUSMLE(米国医師免許試験)対策にも使われるテキストなどの和訳演習を通して、医学特有の言い回しや省略を分かり易く解説します。
>>詳細を見る |
初級 |
小川由英 |
隔週火曜 19:00-20:30
全8回 |
5月25日 |
84,000円 |
初めての医薬翻訳
医薬品開発の臨床治験資料や医学論文、販促資料、科学ジャーナル誌、メディカル関連記事などを取り上げた和訳演習講座です。
>>詳細を見る |
初級 |
小幡美恵子 |
隔週水曜 19:00-20:30
全8回 |
4月14日 |
84,000円 |
|
|
|

| 講座名 |
レベル |
講師 |
曜日・時間/授業回数 |
開講日
(場所) |
受講料(税込) |
初めての特許翻訳
特許、商標、著作権の概論、特許申請の流れなどを入門レベルで解説し、特許関連書類の和訳と英訳の演習を行います。
>>詳細を見る
|
初級 |
奥田百子 |
隔週金曜 19:00-20:30
全8回 |
4月9日 |
105,000円 |
|
|
|
|
|
|
※曜日・時間帯・講師は変更になる場合がございますので予めご了承ください。
※申込締切日に所定の人数に達しない場合は、開講延期または中止する場合があります。
※授業は欠席者用に録音することがあります。
※はじめて受講される方は、入学金21.000円(税込)が必要です。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
|
|
|
|
|
>>バベル翻訳大学院(USA)のページ >>インターネット通信講座(単科受講)のページ
>>大阪校のページ |
|
|
|
|