|
 |
|
|
|
|
|
数多くのプロの翻訳家を輩出したバベルの字幕翻訳クラス。
配布されるビデオとスクリプトをもとに、毎回100枚程度の字幕を作っていく演習講座です。講師と受講者が一緒になってよりよい日本語表現を追及していきます。はじめて字幕翻訳を学ぶ方も歓迎です。
中・上級クラスは、字幕翻訳の基礎を身につけた方を対象に、商品レベルの字幕表現を目指すプロ養成クラスです。
★雨宮先生の「字幕翻訳セミナー(説明会)」参加受付中 参加申込はこちら
|
|
|
|
|
|
|
字幕翻訳 通学クラス 開講講座 (バベル紀尾井町キャンパス) |
|
|
|
|
|
| 講座名 |
講師 |
曜日・時間 |
授業回数 |
開講日 |
受講料(税込) |
| 字幕翻訳 I (初級) |
雨宮 健 |
隔週火曜日 19:00-21:00 |
10回 |
11月8日(火) |
140,000円 |
| 字幕翻訳 II (中・上級) |
雨宮 健 |
隔週火曜日 19:00-21:00 |
10回 |
11月1日(火) |
166,000円 |
※予定最終日は2012年4月
|
|
|
【講師プロフィール】 雨宮健(あめみや・けん) |
|
|
★雨宮健先生の代表作★
インベージョン(二コール・キッドマン、ダニエル・クレイグ主演/劇場公開版)、Vフォー・ヴェンデッタ(ナタリー・ポートマン主演/劇場公開版)、ドラキュリア2(劇場公開版)、トルク(劇場公開版)他、DVD、衛星放送用映画など多数。 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
【講師メッセージ】 |
|
|
映画のプロフェッショナル字幕翻訳家を目指す人、未経験者からプロ一歩手前の人までを、実戦に即して現役の字幕翻訳家が指導します。少数精鋭クラスなので個人の得意不得意に応じて個性を活かした育成を目指しています。衛星放送、CATV、地デジ、ネット配信などにより、優秀な映像翻訳者の活躍の場は今後益々広がりそうです。
私自身、この仕事のあまりの楽しさに、数年前に総合商社を退職して、この道一本のプロになってしまいました。 皆さんも、ぜひ後に続いてください。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
授業会場 |
|
|
BABEL UNIVERSITY 紀尾井町キャンパス
〒102-0094 東京都千代田区紀尾井町3-12 紀尾井町ビル3F
TEL:03-5211-3734/FAX:03-5211-3730
(※東京メトロ有楽町線 麹町駅2番出口 徒歩2分)
|
|
|
|
|
|
申込締切日 |
|
|
開講日の1週間前
|
|
|
|
|
|
申込方法(開講日までの流れ) |
|
|
(1) Web上の「受講申込フォーム」をご利用ください(下にリンクがあります)。
(2) 折り返し「受付通知」をお送りします。 指定日までに受講料をお支払ください。
(3) 事前課題や予習の指示がある場合は、事前に資料をお送りします。指示に従い初回授業の予習を行います。
(4) 開講日の開始時刻までにご来校ください。オリエンテーション後、いよいよ授業が始まります。
|
|
|
|
|
|
入学金 |
|
|
はじめてバベルの講座を受講をされる方は、入学金21,000円(税込)が必要になります。
通信教育等で受講歴のある方(一度入学金をお支払いただいた方)は不要です。
|
|
|
|
|
|
支払い方法 |
|
|
(1) 銀行振込の一括払い、(2)クレジットカード一括払い、からお選びください。
(1) 一括払いの場合:銀行振込のご案内をお送りいたします。最寄りの銀行よりお振込みください(振込手数料はご負担ください)。
(2) VISA、Master、DCがご利用いただけます。送信フォームにカードNOをご入力ください。
|
|
|
|
|
|
その他注意事項 |
|
|
・申込締切日に所定の人数に達しない場合は、開講延期または中止されることがございます。
・講師・スケジュールは変更される場合がございますのであらかじめご了承ください。
・授業は欠席者用または記録用に録音することがあります。
・解約については、受講申込フォームに記載の「解約既定」をご覧ください。
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|