SITEMAP HOME ENROLLMENT CURRICULUM LIBRARY STUDENT SERVICES FACULTY ABOUT MST NEWS RELEASE GKG ALUMNI Campus Login
EVENT
今月のイベント情報
プロフェッサーによる
体験レッスンを
開催しています。
セミナーのあとに個別
相談もお受けします。
10月20日(金)翻訳英文法
体験レッスン
10月26日(木)インターナショナルパラリーガル説明会
NEWS
新講座スタート!
PSTの単科講座
「英文契約書の
読み方・基礎」
法律英語診断テスト
であなたの現在の
レベルを診断します。
お気軽にチャレンジ
してください。
詳細

PST生、ホノルル在住
のMahae(ペンネーム
:名和譲治)さんと
橋本美穂さんが、
翻訳書を出版

詳細

Co-PUB翻訳
コンテスト開催!

翻訳コンテストで
賞金を獲得して、
翻訳者デビューを!

   
詳細

バベルスタッフの
仕事情報

英訳業務の翻訳&
翻訳チェッカー募集!
バベルスタッフの契約書
の翻訳チェッカー
在宅募集!

詳細

中国ビジネスを
成功させる秘訣

中文契約書を
読み解くセミナー


詳細

バベル翻訳大学院
2006年春期学位
授与式開催


詳細

米国ロースクール
予備校
トランスナショナル
リーガルプログラム
コース入学受付中


詳細

トップページ
今月の試験日程 イベント

メッセージ

教育理念

MSTについて

バベル翻訳英文法

プロとしての専門性を高める4つの専攻
プロフェッサーからのメッセージ
プロフェッサー 柴田 裕之
プロフェッサー 石田 佳治
プロフェッサー 小澤 勉
プロフェッサー 石田 佳治
出版翻訳のマーケット
翻訳出版ビジネスの市場
ビジネス・マネジメント系の翻訳の市場
技術系翻訳の市場
リーガル系翻訳の市場

PST履修カリキュラム
文芸・映像専攻 1年次(共通)
文芸・映像専攻 2年次
ビジネス・マネジメント専攻 1年次(共通)
ビジネス・マネジメント専攻 2年次
テクニカル・サイエンティフィック専攻 1年次(共通)
テクニカル・サイエンティフィック専攻 2年次
インターナショナル・パラリーガル専攻 1年次
インターナショナル・パラリーガル専攻 2年次

学長、プロフェッサー紹介

概要
申し込みから受験まで
入学納付金・単位認定制度・キャンセル等について
入学の手続きや受講開始まで

アクレディテーション

Student Forum
PST生の講座体験記
「翻訳英文法」パリジェン聖絵さん
「コンピューター 英日翻訳」秋元 泉さん
「契約書 英日翻訳」ハクセヴェルひろ子さん

Student Profile
PST院生はこんな人たち

修了生インタビュー
インターナショナルパラリーガル専攻 修了
高橋 美江 さん

個人情報保護について

【専攻案内】    
出版・映像
ビジネス・マネージメント
テクニカル・サイエンティフィック
インターナショナルパラリーガル
2次試験ご案内
実施日
専攻の1次筆記審査以降に
個別に設定させて頂きます。
試験会場
東京 BABEL UNIVERSITY
六本木キャンパス
所要時間 1時間
※入試対策セミナー実施
Counseling Room
あなたのご質問に即座に
お答えいたします。
詳細はカウンセリングルームへ
ファイナンシャル・エイド
学費の40%がかえってくる!
教育訓練給付制度
卒業生・在校生の翻訳作品
  Co-PUBコンテストに
  入賞して参加。
  ICUの教授の方々などと
  共著。在学中に出版され
  ました。
  共訳で出版。その後、
  出版社のリーディング
  なども担当。
  いよいよプロへ。
  修了作品として翻訳する
  とともに共訳者として
  出版に参加。
  ロマンスノベルコンテスト
  に合格。ゴシックロマン
  のジャンルに挑戦され
  ました。
  在校中に出版を経験す
  るのは、プロへの準備
  としては理想的ですね。
  自分の専門にあわせ
  売れる原書を見つける
  ことは翻訳者の重要な
  仕事です。
 
COPYRIGHT(C) 2007 BABEL Corporation ALL RIGHTS RESERVED.