|
★ 1回目の授業体験セミナー
開講中のオンライン講座(詳細はこちら)の1回目授業を受けていただき、課題を提出します。
提出した課題の解説と 専任講師による翻訳の講義を受けられます。
引き続き、本コースに入学していただくと、受講料が12,000円免除となります。
講義と添削付の体験レッスンです。

<出版翻訳>
★ 事前課題あり。当日貴方の訳文を講師が指導解説します。
『翻訳英文法
構文篇』
講師: 中島 順
日程: 8/18(土) 13:00〜15:00
料金: 12,000円
申込〆切: 8/14(火)
レベル:初級
内容:バベル翻訳英文法は、目からうろこの翻訳ルールです。
このルールを知っているのと知らないのでは、
翻訳のスキルに格段の差がつきます。
頭を抱えずに読みやすい日本語にできる、<魔法のルール>です。
テーマは1.語順ー原文の流れを活かす。2.名詞の訳し方です。
『翻訳表現演習』
講師: 柴田 裕之
日程: 8/8(水) 13:00〜15:00
料金: 12,000円
申込〆切:8/4(土)
レベル:初級・中級
内容:長文の翻訳演習で、日本語の表現を学びます。
原文を読んで頭に浮かんだ情景を読みやすい自然な日本語にするのは、
難しいものです。
翻訳家で、バベル翻訳大学院の柴田プロフェッサーが、わかりやすく、
これが翻訳だ!という技術を伝授してくれます。
テキストはノンフィクションです。
本コースの後半はフィクションの翻訳もあります。

<リーガル翻訳・テクニカル翻訳>
『英日契約書 1』
講師:
清水和子
日程: 8/22(水) 19:00〜21:00
料金: 12,000円
申込〆切:8/18(土)
レベル:初級
内容:「売渡証」「贈与書」をテキストとしてのレッスン。
いずれかを事前課題として訳文を提出していただきます。
講師は通学の同内容の講座を担当する清水和子さん。
売買契約とは何か?贈与法は日本とアメリカでどう違うか?
などの法概念も説明します。
『日英契約書 1』
講師:
千野勝己
日程: 8/14(火) 19:00〜21:00
料金: 12,000円
申込〆切:8/10(金)
レベル:初級
内容:「機器賃貸借契約書」 「機器売買契約書」の2つの契約書を
使ってのレッスン。
1つは事前にお渡しし、訳文を持参していただきます。
教室では法律文書の英文作成の基本ルールを教授し、自己学習
(オンライン学習)の仕方を当該講座の指導講師としてアドバイスします。
『ドラフティング契約書篇』
講師:
石田佳治
日程: 8/16(木) 19:00〜21:00
料金: 12,000円
申込〆切:8/12(日)
レベル:中級
内容:「ソフトウエアライセンス契約書」をテキストとします。
ドラフティングは翻訳とは違います。必要情報をもとにしてどの様な条項を加え
契約書を作成するかの実践的リーガルスキルの磨き方のコツを教えます。
外資系企業法務部長を長年努めた講師が教えます。
事前課題があります。
当該講座のプログラムディレクターによる教室指導です。
『アニュアルレポート英日翻訳』
講師:
河野吉秀
日程: 8/21(火) 19:00〜21:00
料金: 12,000円
申込〆切:8/17(金)
レベル:初級
内容:米国の大企業のアニュアルレポートを使用して、英文アニュアル
レポートの英日翻訳技法について学びます。
IR文書の英訳を希望される方も、まずは模範的文書を翻訳することから
始めるのが効果的です。
『LSAT演習』
講師:
直江洋行
日程: 8/4(土) 10:00〜12:00
料金: 6 ,000円
申込〆切:7/31(火)
レベル:入門
内容:米国ロースクールJ.D留学に必要なLSAT(Law School
Admission Test)
用オンライン演習テキストの1回目を使った授業。
論理力、類推力、長文読解力の問題解答のコツを教えます。

★ ジャンル別
サマー短期セミナー
短期集中で、各ジャンルの翻訳を体験できます。
お申込いただきますと教材をお送りします。
事前に訳文を作成してきてください。当日講師が指導解説を行います。
他の人の訳文も見ることができるので、 大いに刺激になります。
継続して本コースに入学される方には、10000円の受講券を贈呈します。

<出版翻訳・映像翻訳>
『シノプシス 入門 4回』
講師:
柴田 裕之
日程:
8/2(木) 13:30〜15:00
8/9(木)
13:30〜15:00
8/23(木)
13:30〜15:00
9/6(木)
13:30〜15:00
料金:
38,000円
申込〆切:7/29(日)
レベル:初級・中級
内容:
出版社に翻訳書を持ち込むときに必要なシノプシスの作成は、
翻訳家を目指す方には必須です。
翻訳会社に登録してはじめてのお仕事もシノプシス作成というケースが
多いですから、シノプシスの作成のコツを身につけておくとよいでしょう。
フィクションとノンフィクションの短編を使い練習します。セミナー終了後、
希望者には長編1冊を読んで作成したシノプシスの指導も行います。(オプション)
『絵本翻訳
英語篇』
講師:
富田 麗子
日程:
8/23(木) 10:00〜13:00
料金:
18,000円
申込〆切:8/19(日)
レベル:初級・中級
内容:2つの楽しい絵本を教材にして、絵本翻訳のコツを学びます。
秋から本コースが始まりますので体験レッスンとしてもお勧めです。
講師の富田先生は板橋絵本コンテストの審査員でもあります。
『絵本翻訳
フランス語篇』
講師:河村真紀子
日程:
9月14日(金) 10:00〜13:00
料金:
18,000円
申込〆9月10日(月)
レベル:初級・中級
内容:初のフランス語の絵本講座です。
フランス語の素敵な絵本を翻訳してみませんか。
『字幕翻訳で日本語を磨く 2日コース』
 講師:
雨宮 健
日程: 第1日目 8/11(土) 13:00〜15:00
第2日目 8/25(土) 13:00〜15:00
料金:
26,000円
申込〆切:8/7(火)
レベル:初級
内容:初心者向けの字幕翻訳入門講座です。
配布されるビデオと台本をじっくり見ながら、自分なりの字幕を作ってみましょう。
翻訳の基本ルールの解説と翻訳演習で字幕翻訳の基礎力を身につけます。
字幕翻訳の楽しさを感じてください。
『ノンフィクションを訳す』
講師:
柴田 裕之
日程:
9/5(水) 10:00〜13:00
料金:
20,000円
申込〆切:9/1(土)
レベル:中級
内容:翻訳の経験のある方を対象にした、短期集中スキルアップセミナーです。
学習中で、行き詰っている方には、ヒントがたくさんなるかもしれません。
また、秋からスタートする柴田ゼミの体験レッスンとしてもご活用ください
『翻訳英文法を使って児童文学を訳す』
講師:
長井 芳子
日程: 8月17日(金) 13:00〜16:00
料金: 20,000円
申込〆切:8月13日(月)
レベル:初級・中級
内容:翻訳英文法を使って読みやすい日本語表現を磨くセミナーです。
児童文学に興味のある方におすすめです。
アメリカで活躍中のHeather Tomlinsonが2007年に書き下ろした
“The Swan Maiden”の冒頭部分が課題となります。
南仏プロヴァンスの田園風景と、フランスの妖精物語が下敷きとなったファンタジー。
きれいな児童文学がお好きな方には
おすすめの講座です。
初めての方も大歓迎です。
『翻訳英文法を使ってミステリーを訳す』
講師:
諫早 佳子
日程:
8月21日(火) 13:00〜16:00
料金:
20,000円
申込〆切:8/17(金)
レベル:初級・中級
内容:こちらも翻訳英文法を使って読みやすい日本語表現を磨くセミナーです。
教材はあの世界的ベストセラー作家、
Jeffrey Archer(ジェフリー・アーチャー)の作品です。
ミステリーに興味のある方におすすめです。
作品名:FALSE IMPRESSION

<リーガル翻訳・テクニカル翻訳>
『英文契約書の読み方、書き方』
講師:
野口 幸雄
日程:
9/1(土) 10:00〜15:00 (休憩1時間)
料金:
26,000円
申込〆切:8/28(火)
レベル:初級・中級
内容:10月に開講する野口講師の「リーガルドラフティング」
「英文契約書の読み方」のお試し集中レッスン。
今回は英文契約書の読み方と書き方をインタラクティブに教えます。
『メディカル翻訳レッスン』
講師: バベル専任講師
日程:
8/30(木) 13:00〜16:00
料金:
20,000円
申込〆切:8/26(日)
レベル:初級
内容:医学論文を題材にした翻訳演習を行います。
演習を通して、専門知識のリサーチ方法や文章表現技術を身につけます。
|