米国の翻訳修士号を取得するインターネット翻訳専門職大学院
サイトマップ
日本語
English
コンテンツに移動
HOME
大学院について
専攻・カリキュラム
入学案内
サポート体制
説明会
院生のメッセージ
科目履修コース
翻訳セミナー
アラムナイ
修了作品一覧
企業研修
TOP
>
カテゴリー別アーカイブ : The Professional Translatorより
カテゴリー別アーカイブ : The Professional Translatorより
2018年02月13日
NEW!「アジアでの日本の役割、貢献は‘翻訳’から」
2017年12月20日
「人生は、大いなる何かに導かれている」
2017年11月27日
周回遅れの日本―反グローバリズムと翻訳による安全保障
2017年11月07日
スーパーコンピューティングが壮大な新世界の扉を開く
2017年10月21日
バイリンガルマネージメントの時代へ
2017年09月26日
再び、自信をもって日本を発信しよう!
2017年08月23日
反グローバリズムという時代の大転換期
2017年07月17日
世界を混迷から救うカギは翻訳にあり!(2)
2017年07月17日
世界を混迷から救うカギは翻訳にあり!(1)
2017年05月11日
国家戦略としての‘翻訳’
2017年03月15日
翻訳はAIに代替されるのか!?
2017年01月20日
‘翻訳的ものの考え方’で世界を変える
2016年12月01日
翻訳者の資格が問われる時代に突入!!
2016年07月27日
GLOCALISMの潮流にみる翻訳の意義
2016年07月13日
グローバルに起業するノウハウ 第2回
2016年06月27日
グローバルに起業するノウハウ 第1回
2016年06月16日
これからの翻訳プロフェショナルとは
2016年06月16日
翻訳のアマチュアリズムを極める
2016年06月16日
「学問のすすめ」、ならぬ、「翻訳のすすめ」
2016年06月16日
『翻訳者の視野 ―「翻訳のすすめ」を考えるにあたって』
2016年06月16日
‘ゆる’んで翻訳
2016年06月16日
デジュールスタンダードの時代へ?!
2016年06月16日
グローバル翻訳市場の実情 第1回 グローバル翻訳市場の特徴
2016年06月16日
翻訳者の資格が問われる時代へ!!
2016年06月16日
グローバル翻訳市場の実情 第2回 日本語関連のグローバル翻訳市場はどこにあるか?
2016年06月16日
世界が一つの言葉を取り戻す
2016年06月16日
2015年は日本人が自信を取り戻し、世界へ‘日本’を発信するとき!!
2016年06月16日
Plain Englishで世界に発信 – Japan Presentationの時代
2016年06月16日
100年をめざすBABEL UNIVERSITY Professional School of Translation (2014年11月15日 ハワイ学位授与式での講演録)
2016年06月16日
『CATツール活用のすすめ -グローバル翻訳マーケットの必須スキル-』
古い記事