◆Key for Success #1: Earn a master’s degree!
abel University Professional School of Translation (BUPST) offers a master’s degree program accredited by the Distance Education Accrediting Commission (DEAC) https://www.deac.org/. Earning a master’s degree from a professional school in the US is a powerful tool for those who want to be active in the translation business field. The following link provides statistical data from the US Department of Labor on the field of translation, which explains that having a master’s degree is essential for employment in the field of translation.
◆Key for Success #2: Earn International Standard Level Certification!
The next powerful tool for working in the field of translation is earning certification from a third-party organization.
In addition to earning a master’s degree in translation (MST), it’s important to earn international standard level certification in translation. All certification tests that Japan Translation Association (JTA) – a translation certification organization with over 30 years of experience in translation certification – offers are available at a reduced price for graduate students. In addition, BUPST students can earn course credits for certifications earned through JTA. The following are a few of the certification tests JTA offers:
Certified Professional Translator Test
Publication Translation Proficiency Test
Translation Business Proficiency Test
Translation Project Manager Test
For more tests, click on the following link:
◆Key for Success #3: Create a Five-Year Career Plan!
When beginning your graduate studies at BUPST, you will also register in the Babel Professional Bank (basic translation portfolio) http://www.babel-edu.jp/mstpb/register.html.
Registering will help you start creating a translation portfolio designed to help you complete your degree.
First, you will undergo a translation career diagnosis https://www.babel.edu/careerconsulting/.
Next, you can sign up for individual career consulting https://www.babel.edu/support/.
During this process, you’ll create a five-year learning plan.
When creating your learning plan, it’s important to avoid being vague – try to be as specific and creative as possible. Remember, the field of translation is not just about translating. It can be combined with other professions such as the following: writer, researcher, translation journalist, translation technologist, translation instructor, Japanese instructor, etc. People engaged in a mixed profession that includes translation are known as translation professionals.