Points of Japanese-to-English Translation in Literary Translation(Part4)

 - Original text replacement in Japanese to English translation –

It’s impossible to translate Japanese as is into English. You have to first
change the pattern of Japanese sentences to match those patterns found in
English.

For example, in the sentence, “Looking at history, fish begin rotting
starting with the head,” you need to supplement the sentence with a phrase
like “one can see that” to make the sentence easier to understand.

In this seminar, we’ll practice changing the pattern of 18 sentences in
Japanese to make them easier to translate into English.

Contents (18 practice sentences)
1. Changing Japanese sentence patterns to match the English translation
formula (7 cases)
1.1. IT division sentences, 1.2. Inanimate subjects, 1.3. Contrasting and
intensive DO, 1.4. Bridging phrases and contrasting
1.5. Forward translation, 1.6. Unification of subjects, 1.7. Translation
with one perfectly fitting word

2. Reconstruction of noun phrases with attributive expressions (3 cases)
2.1. Explanation of grammatical terms, 2.2. Replacing main nouns, 2.3.
Juxtaposition of nominal noun phrases
2.4. Changing attributive expressions into sentences

3. Explanation of figurative and idiomatic expressions (1 example)
3.1. Journey of the heart

4. Clarifying ambiguous expressions (7 cases)
4.1. Reading in context (A), 4.2. Reading in context (B), 4.3. Reading in
context (C)
4.4. Reading in context (D), 4.5. Near future, 4.6. Number of speakers,
4.7. How to translate names

・Seminar date: March 5, 2019 (Tuesday); 18:00-20:00 (Japan time)
・Deadline for applying: February 28, 2019 (Thursday, Japan time)

 Click here for seminar application