あなたの翻訳力を診断します。
あなたの翻訳力を診断します。
後日インストラクターの丁寧な添削およびコメントをお返しします。学習計画の参考にしてください。
こんな方はぜひチャレンジ!!
★ 得意な英語を生かした仕事がしたい
★ 翻訳書を出版したい
★ 世界でビジネスをしたい
★ 翻訳者として独立したい
文芸翻訳に挑戦 海外の小説の翻訳にチャレンジ
金融・IR翻訳に挑戦 株主がニコッとするような日本語訳を考えてください
特許翻訳に挑戦 膨大な量の翻訳市場があなたを待っています
メディカル翻訳に挑戦 堅実で安定した「できあがっているマーケット」
法律翻訳に挑戦 業界を横断して存在するリーガル翻訳
フランス語翻訳に挑戦 フランス文化をしなやかに訳す
ドイツ語翻訳に挑戦 ゲーテの国ドイツを訳してみよう

中原裕さん(文芸翻訳) 竹花英雄さん(文芸翻訳) ゴルドン加奈さん(金融・IR翻訳)
大沢愛さん(金融・IR翻訳)森田あゆみさん(特許翻訳) 菊村春子さん(特許翻訳)
上杉佳彦さん(特許翻訳)笠松恵美さん(メディカル翻訳) 内海一郎さん(メディカル翻訳)竹花英雄さん(メディカル翻訳)
関裕介さん(法律翻訳) 田代すみれさん(法律翻訳)里福賢一さん(法律翻訳)
渡瀬理恵子さん(法律翻訳) 片山真樹さん(法律翻訳)椎津眞由美さん(法律翻訳)
上野憲弘さん(フランス語翻訳) シュルツ尚美さん(ドイツ語翻訳)
教育品質の認証 DEACのアクレディテーション
DEACのアクレディテーション
バベル翻訳専門職大学院(USA)は、1926年にワシントンD.C.で設立されたアメリカ最大手のアクレディテーション団体であるDEAC ( The Distance Education Accrediting Commission )から2002年1月に認証を受けています。
DEACは、アメリカ合衆国教育省、the U.S. Department of Education (USDE) と高等教育認証機関であるthe Council for Higher Education Accreditation (CHEA)より認可を受けた認証機関です。